Перевод "answering to" на русский
Произношение answering to (ансэрин ту) :
ˈansəɹɪŋ tuː
ансэрин ту транскрипция – 30 результатов перевода
They want ATF handling this on all fronts!
All right people, from now on you're answering to me!
Not anymore, they're not!
Они хотят, чтобы Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и вооружений, возглавляло это на всех фронтах!
Так, люди, отныне вы слушаетесь меня!
- Больше нет!
Скопировать
We have never seen the crowd cheering like this before.
No. 45 JUNG, Hyun-soo and JANG, Chae-min answering to the crowd's cheers.
It seems they've worked hard for today.
Мы еще не видели такой Поддержки от зрителей
№ 45 Чжун Хьён Су и Чан Ча Мин Приветствуют гостей
Кажется, они хорошо подработали
Скопировать
- Mr. Spock here.
The helm is answering to control.
The captain.
- Включены все системы, м-р Спок.
Мы пытаемся перехватить управление.
Капитан.
Скопировать
- Helmsman, stabilise position.
- Helm is not answering to control.
- Warp us out of here.
Рулевой, стабилизировать положение.
Рулевой не отвечает.
- Вытащите нас отсюда.
Скопировать
You are absolutely right.
If you stop worrying so much about finding employment, you can sit here like this without answering to
What's the matter there, little one?
Ты совершенно прав.
Если меньше беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания.
Ну... Что там случилось?
Скопировать
It's like a family system, like it's all -
- Answering to Papa Smurf.
- Yeah, it's safety in numbers.
Это семейная система:
- Ответь перед Папой Смёрфом.
- Да, супер-безопасность.
Скопировать
He invoked the moon, as his master did so many times.
And the moon, answering to his noble wishes, gave him a good part of the answer.
Milord, listen to me.
ќн воззвал к Ћуне, как его господин делал это столько раз.
" Ћуна, в ответ на его благородные просьбы, подарила ему добрую часть решени€.
ћой господин, послушайте мен€.
Скопировать
-They've checked and re-checked.
There is absolutely no one answering to his description on their files.
The man does not exist.
-Они проверяли и перепроверяли.
В их файлах нет ниодного совпадения по его описанию.
Он не существует.
Скопировать
Just keep on driving to globe's end Your copper hoop for all to see.
As long as answering to your step, However slight might be a tone,
The earth sends signals gay and pep To every energetic bone.
И палочкой по свету Гони свой обруч медный,
Пока хоть в четверть слуха В ответ на каждый шаг
И весело, и сухо Земля шумит в ушах.
Скопировать
The bastard how he's feeling her up!
But when a wanderer, leaning against the stream of time or answering to himself with divine wisdom is
Why does man exist?
Негодяй! Как он её обнял!
Но всё-таки... если путник, дойдя до Реки времени... или... открывает божественную мудрость и говорит себе: Почему сущ человек?
Что есть человек?
Скопировать
Not managers.
They should be answering to you, not you to them!
Who else has an idea like this man's Coke machine?
Не менеджеры.
Они должны отвечать вам, а не вы им!
У кого еще есть идея вроде автомата " Кока-колы"?
Скопировать
We've had that envelope in our possession for the past 70 years.
given to us with the explicit instructions that it be delivered to a young man with your description answering
We had a bet going on whether this Marty would actually be here.
Этот конверт xранится у нас... уже 70 лет.
К нему приложены инструкции... передать его молодому человеку с вашей внешностью... по имени Марти в этом самом месте... и в эту самую минуту 12 ноября 1955 года.
Мы даже поспорили, будет здесь этот Марти или нет.
Скопировать
It's getting so you can't step outside in the daytime anymore.
After everything I've been hearing out of Little Tokyo... terns is gonna have some answering to do this
Just take it easy.
—тановитс€ небезопасно выходить даже днем.
—кажу лишь одно: после того, что € услышала в ћалом "окио, сегодн€ —тернсу придетс€ ответить на множество вопросов.
—лушай, будь с ним полегче, ладно?
Скопировать
You found something, didn't you?
You still answering to him?
We found teeth and a porcelain bridge. We're waiting on Dr. Lev's dental records to make positive ID.
Вы нашли, что-то, не так ли?
Ты продолжаешь советоваться с ним? Мы нашли зубы и фарфоровый мост.
Мы ждём карту зубного доктора Лева, чтобы идентифицировать.
Скопировать
To stoke up enough fear about the hybrid threat, and we'll create more and more Humanichs to protect us.
So the Humanichs are now answering to Calderon?
Yeah.
Разыграть достаточно страха о угрозе гибридов, чтобы мы делали больше и больше гумаников для нашей защиты.
Так лаборатория гумаников теперь принадлежит Кальдерону?
Да.
Скопировать
What do we do?
Lucy told Shepherd that she was answering to a higher authority.
We need to find out where those orders are coming from... and cut off communication.
Что будем делать?
Люси говорила Шепарду, что она отвечает перед вышестоящим органом.
Нам нужно узнать, откуда эти приказы исходят... и прервать коммуникации.
Скопировать
- Ethan told me about your legs. - [gasps]
Lucy told Shepherd that she was answering to a higher authority.
We need to find out where those orders are coming from.
Итан рассказал мне о твоих ногах.
Люси говорила Шепарду, что она отвечает перед вышестоящим органом.
Нам нужно узнать, откуда эти приказы исходят.
Скопировать
That was a rather bizarre custom.
Mother, do you know, I've been answering to Norman all my life.
Makes me so mad! Even when I'm 3,000 miles away... and I don't even see him, I'm still answering to him.
Это был довольно странный обычай.
Мама, знаешь, я отвечала Норману всю свою жизнь.
Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
Скопировать
Mother, do you know, I've been answering to Norman all my life.
Even when I'm 3,000 miles away... and I don't even see him, I'm still answering to him.
Norman is a goddamn poop.
Мама, знаешь, я отвечала Норману всю свою жизнь.
Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
Норман - чертов старый тюфяк.
Скопировать
I can't believe it.
Even Perlmutter's answering to the feds now.
We're being iced out of our own case.
Я не могу в это поверить.
Теперь даже Перлматтер работает на федералов.
Нас не допускают к расследованию собственного дела.
Скопировать
Like my ex-ex-girlfriend when she had her period.
Look, what you don't know about marriage and family and responsibility and obligation and answering to
I could fill a goddamn warehouse, Chris.
Как моя бывшая девушка, когда у неё месячные.
Послушай, что ты знаешь о браке и семье, ответственности и обязанностях, и ответе перед людьми один-на-один, на собственном уровне в течении 23 лет...
Я могу заполнить проклятый склад, Крис.
Скопировать
We don't want to answer to her.
We like answering to you.
You don't answer to anyone.
Мы не хотим отвечать перед ней
Нам нравится отвечать перед тобой
Вы не должны отвечать ни перед кем
Скопировать
Don't you want to have adventures like we had today all the time?
Or do you... do you want to spend the rest of the time you have left answering to other people?
What are you doing here?
Разве тебе не хочется таких приключений, какие были у нас сегодня?
Или ты... Хочешь прожить остаток жизни, отчитываясь перед другими людьми?
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
I DON'T UNDERSTAND WHY WE CAN'T JUST GET THIS OVER WITH.
WE PULL THE STRING ON THIS THING TOO QUICKLY, WE'VE GOT NOTHING AND WE'RE BOTH ANSWERING TO VINCENT.
YOU WANT THAT?
- Для...
Кажется, эффект срабатывает, когда субъект ни о чем не догадывается.
Ты не против?
Скопировать
My hand to God, that's the last thing he said to me.
Guess I'm answering to a higher power now.
Some free advice, son...
Прежде чем отправится к Богу, это последнее, что он мне сказал.
Думаю, что сейчас я в ответе перед высшей силой.
Бесплатный ответ, сынок...
Скопировать
A spirit forced to watch as little by little, witches surrendered everything to vampires.
We may no longer live under Marcel's thumb, but I for one don't particularly enjoy answering to Elijah
Before I take my leave, I'd like to ensure that you have the power to control your own fate.
Духи вынуждены наблюдать, как постепенно, ведьмы отдали все вампирам.
Мы больше не может жить под каблуком Марселя, но мне, например, не нравится отвечать перед Элайджа, тоже.
Прежде, чем я прощаюсь, я хотел бы убедиться, что у тебя есть силы контролировать свою судьбу.
Скопировать
Calling your right hand Sue doesn't make you an expert on feminine nature.
I'm a master of my own destiny at last, answering to no-one.
This is my opportunity to grow.
То, что ты назвал свою правую руку "Сью", не делает тебя экспертом в общении с женщинами.
Теперь я, наконец, хозяин своей судьбы, ни перед кем не отвечаю.
Это моя возможность для роста.
Скопировать
Well, then, lives will be lost.
What if I were to deliver to you a terrorist, not your run-of-the-mill ideologue answering to bearded
I'd say delivering criminals to me is your job.
Этим поставив под угрозу жизни.
Что скажешь, если я достану вам террориста, не одного из этих борцов с ветряными мельницами, почитающих Коран, а нечто совершенно иное... менее предсказуемое и от этого более опасное.
Я скажу, что это твоя работа.
Скопировать
Seriously?
If I hadn't struck gold with Thinman, you'd be doing a boring job, doing boring numbers, answering to
Okay?
Правда?
Если бы я не был поражен золотом Тонкого человека Ты будешь делать скучную работу ,делать скучные номера отвечай отцу Даны.
Ладно?
Скопировать
In operational control of all plain clothes.
Oh, the old man won't like that, answering to the likes of Chard.
It will put his nose right out of...
В оперативном подчинении все сыщики.
Ох, старику не понравится быть под началом такого, как Чард.
Это доставит ему неприятности от...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов answering to (ансэрин ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы answering to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансэрин ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение